«Rationale Divinorum officiorum» Wilgelmi Durandi в русском переводе конца XV в.



«Rationale Divinorum officiorum» Wilgelmi Durandi в русском переводе конца XV в.
Автор: Отсутствует
Дата написания: 2012
Издательство: Индрик
ISBN: 978-5-91674-219-0
Цена: 230.00 Руб.
заказать | скачать | читать


Издание представляет собой публикацию древнерусского перевода восьмой книги трактата богослова Вильгельма Дюрана «Rationale Divinorum officiorum» (XIII в.). Перевод был выполнен в конце XV века при дворе новгородского архиепископа Геннадия в связи с составлением Пасхалии на восьмую тысячу лет и является характерным образцом работы новгородской переводческой школы. Перевод трактата Дюрана послужил основой для литературных переработок в Древней Руси, среди которых как наиболее распространенные можно назвать статьи о високосе и индикте, сопровождающие «Миротворный круг», статью «О часех немецких, како бьют», статью «О днях гречьих» и «Предисловие святцам». Кроме древнерусского перевода трактата Дюрана, издание содержит также параллельный латинский текст (по изданию 1486 г., с которого был выполнен перевод) и сопровождается латинско-древнерусским и древнерусско-латинским аннотированными словоуказателями, описанием рукописи и комментариями к тексту перевода.


Некоторые книги были бы гораздо более ясными, если бы их не старались делать столь ясными.

Заяц и волк нашли мешок с едой и спорят, кому он достанется. Тут заяц и говорит: — Давай кто больше зубов выебет у соперника, того и мешок. — Давай, ты первый. Заяц разбежался и с размаху хрясь.Волк выплевывая зубы: — Фефть. Поднимает он зайца за уши, и со всей дури как даст, у зайца чуть уши не оторвались. — Фыфые. — Как фыфые? — удивленно — Дык у меня всего фыфые.